「マフラー」は英語で通じない?
冬に首回りを暖めるために巻くマフラーは、英語で言うなら
“Scarf” (スカーフ)
と言いましょう。
そのままマフラーと言うと、おそらく自動車やバイクの消音器
“Muffler” (マフラー)
の意味で伝わるでしょう。
英語で、暖めるために体などを包んだり、くるむことを”Muffle” と言います。
ですので、包むものと言う意味で、”er” をつけて、
“Muffler”
にしたようですが、これでは自動車パーツの
“muffler”
と受け止められるでしょう。
ショップに入って店員さんに聞く場合は、
Do you have a red scarf? (赤いスカーフあります?)と聞きましょう。