Probably, Maybe, Perhaps, Possibly の違いを教えてください。
Probably
Maybe
Perhaps
Possibly
これらは、同じような意味に聞こえますが、使い方のニュアンスに違いがあります。
Are you going to the party tomorrow?
明日のパーティー行く?
Probably
たぶんね。(おそらく行くニュアンスです。)
Maybe/Perhaps
たぶんね。(まだ行けるか行けないか半分半分で、どうなるかわからないニュアンス。)
Maybe は、砕けた言い方。
Perhaps は丁寧な言い方。
Perhaps は、アメリカ英語よりもイギリス英語の方が使用頻度が高いイメージです。
ビジネス英語や初対面の人、目上の人と話すときに使用すると、礼儀正しい人と受け取られるでしょう。
Possibly
可能性はあるけどね。(ほとんど行けないニュアンスです)
Possibly は、「たぶん」= 多分という、多い可能性で肯定的なニュアンスというより、少ない「可能性」で否定的なニュアンスを表しています。
一見、同じような意味に聞こえますが、相手の受け取り方が大きく変わってきます。
表現したい意味に近い単語を正確に選択しましょう。
この記事へのコメントはありません。