「この様子だと今日あたり桜が満開だと思う」 は英語でなんていいますか?
It seems like the cherry blossoms are in full bloom today.
この様子だと = It seems like~
桜が満開 = cherry blossoms are in full bloom
日本の文化の象徴でもある桜は、外国人にも大人気です。
今年も桜のシーズン真っ盛りの今、外国人に桜の良さを伝えてみましょう。
「この様子だと今日あたり桜が満開だと思う」 は英語でなんていいますか?
It seems like the cherry blossoms are in full bloom today.
この様子だと = It seems like~
桜が満開 = cherry blossoms are in full bloom
日本の文化の象徴でもある桜は、外国人にも大人気です。
今年も桜のシーズン真っ盛りの今、外国人に桜の良さを伝えてみましょう。
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。